Programme

8h30 - 9h : Accueil

 

Matinée : pourquoi traduire ?

9h - 9h15 : Introduction de la matinée

Claire Giry, présidente-directrice générale de l'Agence nationale de la recherche

 

9h15 - 10h45 : Quand la langue tire la science

Table ronde animée par Jean-Marc Lévy-Leblond, physicien et épistémologue. 

Participants :

  • Antoine Chambert-LoirUniversité Paris Cité, Institut de mathématiques de Jussieu - Paris Rive Gauche
  • Raphaël Gaillard, professeur de psychiatrie à l’Université Paris Cité, en charge du pôle hospitalo-universitaire de Sainte Anne, membre de l’Académie Française
  • Pablo Jensen, chercheur au CNRS, Laboratoire de physique de l'ENS de Lyon
  • Eleonora Sammarchi, chercheuse en histoire et philosophie des mathématiques, SNSF-Assistant Prof., Université de Berne

 

10h45 - 11h : Pause café

 

11h - 11h45 : Pourquoi Helsinki : les outils pour la promotion d’une science accessible, ouverte et multilingue

Geoffrey WilliamsProfesseur émérite UMR Litt&Arts de l’Université Grenoble Alpes, Président d’Honneur de ENRESSH

 

11h45 - 12h30 : Science en français et découvrabilité des contenus scientifiques

Rémi Quirion, Scientifique en chef du Québec

 

12h30 - 14h15 : Pause déjeuner (libre)

 

Après-midi : comment traduire ?

14h15 - 14h30 : Introduction de l'après-midi

Alain Schuhl, directeur général délégué à la science, CNRS

 

14h30 - 16h15 : Quel avenir pour la langue et pour la traduction à l'heure de l'intelligence artificielle ?

Table ronde animée par Patrick Flandrin, physicien, directeur de recherche émérite au CNRS, délégué à l'information scientifique et à la communication de l'Académie des sciences.

Participants :

  • Florence Almosni-Lesueur, docteur vétérinaire, traductrice et éditrice de textes scientifiques
  • Sandrine Constant-Scagnetto, traductrice, membre de la Société française des traducteurs
  • Laurence Devillersprofesseure à Sorbonne Université et chercheuse au Laboratoire interdisciplinaire des Sciences du Numérique (LISN) du CNRS
  • Yann Diener, psychanalyste à l'hôpital Sainte-Anne, Paris
  • Xavier LeroyProfesseur du Collège de France, membre de l'Académie des sciences

 

16h15 - 16h30 : Pause café

 

16h30 - 17h : La stratégie numérique en langue française dans le domaine des sciences : terminologie, intelligence artificielle et découvrabilité

Paul de Sinety, délégué général à la Langue française et aux Langues de France, ministère de la Culture

 

17h - 17h30 : La traduction semi-automatique des Comptes Rendus de l'Académie des sciences : de l'accès libre à la science à l'ouverture multilingue

Célia Vaudaine, responsable opérationnelle du centre Mersenne, Université Grenoble Alpes

Caroline Rossi, professeure des universités en traduction spécialisée à l'Université Grenoble Alpes (ILCEA4)

 

17h30 : Conclusion de la journée

Souleymane Bachir Diagne, professeur dans les départements de Français et de Philosophie, Columbia University, New York

Personnes connectées : 2 Vie privée
Chargement...